Thứ Năm, 26 tháng 1, 2012

Hocbong.org

Is it dispatch or despatch - dispatch or despatch?



Hai từ này đều đồng nghĩa và phát âm cũng gần giống nhau - Thế nhưng, 'dispatch' được sử dụng một cách thông dụng hơn trong "American English" and 'despatch' lại phổ biến hơn ở "British English". Hơn nữa, cách sử dụng hai từ này chỉ là thói quen của từng cá nhân !

Dispatch - /dis'pætʃ/ - despatch /dis'pætʃ/

* danh từ
- sự gửi đi (thư, thông điệp...); sự sai phái đi
- sự đánh chết tươi, sự giết đi, sự khử, sự kết liễu cuộc đời
=happy dispatch+ sự mổ bụng tự sát theo kiểu Nhật-bản)
- sự giải quyết nhanh gọn, sự làm gấp (một việc gì); sự khẩn trương, sự nhanh gọn
=to do something with dispatch+ khẩn trương làm việc gì
=the matter reqires dispatch+ vấn đề cần giải quyết khẩn trương
- (ngoại giao) bản thông điệp, bản thông báo
- hãng vận tải hàng hoá
* ngoại động từ
- gửi đi (thư, thông điệp...); sai phái đi
- đánh chết tươi, giết đi, khử, kết liễu cuộc đời (ai)
- giải quyết nhanh gọn, làm gấp (việc gì)
- ăn khẩn trương, ăn gấp (bữa cơm...)
* nội động từ
- (từ cổ,nghĩa cổ) làm nhanh gọn, làm gấp



hienphamcong@yahoo.com


Cập nhập lần cuối cùng lúc 23:00h ngày 21 tháng 1 2012
Phạm Công Hiển




Hocbong.org

About Hocbong.org

Author Description here.. Nulla sagittis convallis. Curabitur consequat. Quisque metus enim, venenatis fermentum, mollis in, porta et, nibh. Duis vulputate elit in elit. Mauris dictum libero id justo.

Bài đăng phổ biến